Psalm 88:7

SVGij hebt mij in den ondersten kuil gelegd, in duisternissen, in diepten.
WLCתַּנִי בְּבֹ֣ור תַּחְתִּיֹּ֑ות בְּ֝מַחֲשַׁכִּ֗ים בִּמְצֹלֹֽות׃
Trans.šatanî bəḇwōr taḥətîywōṯ bəmaḥăšakîm biməṣōlwōṯ:

Algemeen

Zie ook: Duisternis, Graf, Begraafplaats

Aantekeningen

Gij hebt mij in den ondersten kuil gelegd, in duisternissen, in diepten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

שַׁ֭תַּנִי

gelegd

בְּ

-

ב֣וֹר

kuil

תַּחְתִּיּ֑וֹת

ondersten

בְּ֝

in duisternissen

מַחֲשַׁכִּ֗ים

-

בִּ

-

מְצֹלֽוֹת

in diepten


Gij hebt mij in den ondersten kuil gelegd, in duisternissen, in diepten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!